3lingo
bietet zwei hauptsächliche Leistungen:
Übersetzen
Definition von „Übersetzen“: den Sinn eines Wortes oder Textes in eine andere Sprache zu übertragen
Bei 3lingo
konzentrieren wir uns auf diesen SINN. Übersetzen bedeutet nicht einfach, einen Text mechanisch von einer Sprache in eine andere zu bringen, indem man das am bombastischsten klingende Wort aus dem Wörterbuch pickt und es in den Zieltext einwirft. Der Übersetzer sollte jedes einzelne Wort im Ausgangstext verstehen, sowie dessen allgemeine Bedeutung und Hintergrund. Dies ist eine zwingende Voraussetzung, um einen Zieltext erstellen zu können, der inhaltlich und im Zusammenhang präzise ist. Dies ist ein
SINNvoller Text.
Eine gute Übersetzung muss nicht nur die Bedeutung und den Sinn des Ausgangstextes genau übertragen, sie muss sich auch für das Zielpublikum wie ein Original lesen. Dies ist ebenso wichtig, wenn es um die Übersetzung einer Doktorarbeit zum Thema „Rekombinante Expression und Klonierung einer Farbstoff-gekoppelten Formaldehyddehydrogenase“ handelt oder um einen Werbeslogan wie „Die klügere Zahnbürste gibt nach“. Wie erreichen wir, dass der übersetzte Text natürlich klingt? Das überlassen wir unseren muttersprachlichen Linguisten, die Ihren Text übersetzen werden. Sie werden aus Ihrer Vorlage einen Text erstellen, der attraktiv auf das Zielpublikum wirkt – und Ihnen vielleicht sogar eine kleine Notiz schreiben und Ihnen mitteilen, dass Ihnen ihre Landsleute diese Idee oder jenen Slogan nicht abkaufen werden!
Korrekturlesen
Wenn Sie bereits einen übersetzten Text haben, sich aber nicht sicher über die Qualität der Übersetzung sind (wenn Sie zum Beispiel einen chinesischen Text haben und kein Chinesisch können, um zu wissen, was diese geheimnisvollen und wunderschönen Schriftzeichen bedeuten), lassen Sie unsere Experten eine Auswertung des Textes vornehmen und Ihnen eine genauere und verbesserte Version vorschlagen, falls nötig.
Während des Korrekturlesens zerlegen und überprüfen wir genauestens jeden einzelnen übersetzten Satz nach Fehlern und Inkonsistenzen bezüglich Rechtschreibung, Interpunktion, Grammatik, Terminologie und Formatierung. Manchmal finden wir sogar einen oder zwei Sätze, die sich auf mysteriöse Art und Weise in den übersetzten Text eingeschlichen haben. Wenn wir Korrektur lesen, vergleichen wir Ausgangs- und Zieltext miteinander, um sicherzustellen, dass Ihr Übersetzer keine Kommata, Wörter oder – hoppla! - Absätze ausgelassen hat!
Schicken Sie uns eine Probe Ihres Textes an info@3lingo.com.
Wir geben Ihnen daraufhin einen kurzen Bericht über den qualitativen Zustand Ihres Textes und lesen einen Teil davon kostenlos für Sie Korrektur. Wenn Ihnen unsere korrigierte Version gefällt, können Sie uns mit der gesamten Korrekturlesung beauftragen. Wenn nicht, haben Sie nichts verloren - unser Service ist kostenlos!
Best viewed with IE 5.0 and Netscape 6.0
& above. © E future Pte Ltd All Rights Reserved.
|